从笠置秀子的购物指南中消失的两个不恰当的词……昭和25年的原曲没有歧视残疾人的意图
在电影《出镜者天使》中演唱《丛林之恋》的笠置锡子(※本文改编自沙古口早苗《布吉的女王笠置锡子》(潮文库)的一部分。
在电影《入镜天使》中演唱《丛林之吉》的笠置西子(■昭和25年发售的笠置西子最热门的曲子我不太清楚第一次听《购物之吉》是什么时候。 当然比电视还早,所以我觉得好像是在广播里听到的。 在孩子的心中也有一瞬间,“这到底是什么! ”仰天长叹,接受了不可思议的惊讶,或者说是接近冲击的东西,听得入迷了。 虽然是一首异样的歌,就像把模糊和吐槽的单人相声写成了歌一样,但并没有反感。 相反,从听到的瞬间开始,身心就无意识地接受着。 那舒适的节奏和语言的节奏,让大人、孩子、男人、女人都被拖入歌的世界。
半个多世纪过去了,为什么这首歌对我来说很特别呢? 流行歌曲或多或少都以恋爱、爱情、离别、邂逅、悲伤和快乐等为主题,在歌曲的世界里总觉得有一些小故事。 但是这和那种完全不同。 “漫画歌曲”和“玩笑歌曲”等范畴也无法很好地容纳。
也没有什么意义,可以说只是搞笑的罗列,但不仅如此。 如果没有大阪阿姨式的斗笠置鹤的强烈魅力,这首歌就不能成立。 虽然并没有步入历经时代洗礼的辉煌名曲殿堂,但无论听多少次都丝毫不褪色,很新鲜。 到现在为止,被各种各样的歌手所传唱,年轻的歌手们也被改编、翻拍的理由似乎可以理解。
■我想,这大概是因为大阪长大的笠置和服部良一的出众的“上方说话艺术感”在瞬间就让人着迷的出众的上方说话艺术感的同时,也有一种“迷惑”,能马上抓住海参的感性。 那用语言有点难以解释。 可能只是感觉上的喜好问题。 这样的“购物之钥”,也可以认为是笠置秀子这个歌姬本身的象征。
《购物小吉》是服部良一在大阪出生长大的时候,以在法善寺横町的寄席听到的上方落语的“没货买”为灵感,一边和鱼店、八百店购物一边摆放物品唱歌的现代说唱音乐。 服部在手记中写道,服部在“葫芦”睡觉的时候,央求笠置无论如何也要写新歌。
■第一年卖出45万张唱片,现在的话百万销量的作词是村雨,这是服部作词时的笔名。 百人一首的《村姑之汤也是从还没浇过的——》中取的,其实是“撒村雨”,但由于印刷厂的错字,改成了“村雨”。 但是服部因为修改起来也很麻烦,所以就那样做了。 在《购物之钥》中,服部一边回忆寿司材料一边写词、作曲,笠置很快就体现了服部喜欢的落语的世界。 上课的时候,很难记住歌词的笠置不由得说了句“麻烦,麻烦”,服部把这句台词也放进了歌词里。
1950年很早就录音了。 2月,他在大阪梅田剧场的公演《lucky isanday》的舞台上演唱,受到好评(据说此时歌曲的长度为6分钟)。 成为5月上映的松竹电影《裴子和登助》的插曲,很快就大受欢迎。 第一次出货的唱片、20万张很快就卖完,成为了第一年总数卖了45万张的笠置的代表曲之一。 据说这个数量从2000年当时(以后,CD的销路下降)的CD发售总数换算的话,相当于640万张。 “我不会说实话的”和“大叔”也成为了当时的流行语。
服部不仅称赞穿着围裙、穿着木屐、轻装上阵的笠置,“东京布吉”也是笠置演唱的布吉,可以说都是服部和笠置的合作。 特别是“购物之钥”,笠置和服部都是在大阪长大的,两人天性的搞笑感、大阪平民的感觉一致形成。 服部在自传中这样写道。
“在舞台上,在我说之前,笠置君在围裙上做了木屐的样子,(略)踩了木屐漂亮的踢踏舞。 我觉得笠置秀子,就像大家说的那样,是一个有艺术头脑的人,是个旷世奇才。”服部良一《我的音乐人生》(日本文艺社)
努力奋斗的笠置在舞台上下了很多功夫,但后来在接受音乐制片人池田宪一的采访时这样说道。
“有日剧的舞台吧。 袖子一直从里面跑过来,在中心麦克风处急刹车停下。 那里会产生热气吗? 因为看不见,所以不能慢吞吞地出去。”哥伦比亚唱片《怀念的针音笠置鹤子》LP封面解说,1985年
■因为电影《裴子和登助》中笠置演唱的场景还是原曲,所以在舞台上演唱《购物布吉》时,穿的木屐有好几次破裂。 笠置在1949年的日剧《本垒打龙珠的啦啦队长》中,也曾因唱《本垒打》而气势汹汹地从舞台上摔下,但这是一个讲述无论什么事都会全力以赴的笠置的逸事。 尤其是唱布吉的时候,她的经纪人总是站在舞台的侧面,从舞台的一端跑到另一端,是笠置身体的“挡箭牌”。 因为如果不这样做的话,笠置也会直接冲进去倒下。
在电影《石榴娘》( 1951年)、《裴子和登助》中组合的笠置鹤子和堺骏二(左)再次组合。 中央上虽说是若原雅夫,但希望名曲能长期传唱,而另一方面,就像其他歌手唱美空云雀的歌也几乎会失望一样,很难有人继续唱笠置鹤子的歌。 一次就可以了,我想在现场看一下拿着购物篮、穿着围裙、穿木屐的斗笠装的“购物布吉”,但是那个也没能实现。 唯一留有笠置在电影《裴子和登助》中演唱的场景(同样的场景在1950年松竹电影《怀念的歌合战》中再次使用)。
■在后来从原曲歌词中消失的两部语言电影中,有一个场景是笠置,扮成行将倒闭的基督教杂志《花絮》编辑大中佩子,一边在时髦的市场买东西一边唱“购物吉他”。 大约四分钟。 我最近看了这个视频,发现缩小到3分多钟的唱片和CD不是原来的,有一部分是被剪掉的。
虽然也有因为SP唱片的一面原本只放3分钟左右就被剪掉了的理由,但完整版的《购物之钥》比至今为止听到的更有魅力,真的很震撼。 在超越时代的新鲜感的同时,半世纪多的时代价值观的差异清晰地浮现出来。
那里有强烈的冲击和面向现代我们的深刻信息。 但是,很不幸的是,这部《购物之钥》虽然在发表的时候很受欢迎,但突然从某个时期开始就不再唱歌了,歌词的某个部分也会被删除。 恐怕谁都知道,歌词中会出现“穴位”这个词。
“大叔大叔大叔大叔——我和穴位听不见。”
其实,歌曲并不是就此结束。 在电影里,佩子接下来要去对面奶奶的店。
“那样的话,对面的老奶奶太忙了,不能走,所以写这么多漂亮的明信片的话,老奶奶就再也看不懂了。 摸索了一半的岛根哟。”
有这样的句子,
“我不说真的,我也不说真的,我好累啊。”
以结尾。
■1950年当时的流行歌曲中没有歧视用语这一想法的“穴位”和“黑眼圈”,在现代被视为残疾人歧视用语。 我也觉得用那样的词不合适。 但是至少1950年当时的社会不是这样的。 文学和电影也是一样,特别是流行歌曲是反映时代的镜子。 歌词中使用了现在所说的歧视用语的流行歌曲不仅仅是“购物之钥”。
所有使用这些歌词的歌曲,在发表的时候都没有什么指摘,但不知什么时候就不唱了,歌词被更改了,被删除了,曲子本身就从媒体上消失了。 实际上,这些歌曲并没有受到残疾人和人权团体的抗议。
“购物之钥”于50年在SP盘上发售,但55年在EP盘( 45转单声道)上复刻的“穴位”还没有被删除。 越南战争开始的60年代后半到70年代,创作了以政治反战歌曲和反部落歧视等为主题的歌曲,但这些歌曲被唱片公司和广播电台等媒体的自主限制打上了禁止发售、禁止播放的烙印。
直到20世纪70年代以后,才被认为“不合适”而禁播。到了20世纪80年代,唱片公司在复刻曾经的名曲时,找出了不合适的词语,并主动剪掉了。 在这个时期,“购物之钥”的“穴位”被删除了。 此外,例如丸山明宏(美轮明宏)在1964年发表的《龙马之歌》,在70年代曾因歌词“土方”不当而被禁播,但如今这首歌被认为是一首感动人心的名曲。
大家都承认《购物布吉》是名曲。 这件事本身还不错,但是“穴位”脱落的话就会变成“我听不见”,实在难以平息。
说起来,这首歌的主题和原创性,与人权保护的理念并不对立。 因为很明显服部和笠置并不是为了区别“穴位”和“黑眼圈”老人而创作这首歌的。
《购物布吉》是一首即使现在听了也很开心的歌。 如果是现在的歌手继续演唱的话暂且不谈,我希望笠置演唱的CD的《购物布吉》能以和电影里唱的完全一样的版本完全复活,电影《佩子和登助》也一定要无剪辑地复映。 当然,在否定歧视的基础上,还需要说明作品原创性的重要性等。
■昭和20~30年代背负着不利条件的人就在身边,这就是砂古口早苗《杉之女王笠置鹤子》(潮文库)。也就是说,是把时代背景产生的作品作为整体来尊重,还是只列举一些不恰当的词语来排除,这一点备受质疑 我认为,隐瞒歧视的实际情况,在默许的情况下只靠“语言狩猎”就可以了,这才是不妥当、不舒服的社会。 由于自主限制而萎缩的唱片公司和广播电台等媒体的态度,让人觉得这种情况现在还在继续。
曾经,人们在今天日常中使用了被认为是歧视性的词语,也可以这样想。 我小时候,耳聋的老人和盲人就在身边。 至少在昭和20年代、昭和30年代,背负着各种各样障碍的人们就在我们周围,正常地生活着。 确实,他们可能受到了不正当的歧视。 但是,这也是一个健康者和残疾人都互相帮助生活的时代。 从这个意义上来说,当时可能是比现代更共生的社会。
———-沙古口早苗记录文学作家1949年出生于香川县。 向报纸和杂志投稿报道和随笔。 也是明治大正时期的记者宫武外骨的研究者。 著作有《想像外骨一样活下去的反骨,乐天也》(现代图书馆)等。
这里有个小tips~1296334825 备注:汇汇圈!
如若转载,请注明出处:https://www.fx002.com/16217.html